본문 바로가기

일상영어

세 문장 생활영어 22)나잇값 좀 하세요. 영어로

현재까지도 '이태원 클럽사태'에서 연락이 되지않고 있는 분들이 많은데요.

 

지난 포스팅과 연이어 현재 정부의 검사 권유를 거부하고있는 성인들에게 하고싶은 말이 있습니다.

 

"나잇값 좀 하세요."

 

오늘은 위와 같은 말을 영어로 표현하는 방법을 같이 보도록 해요.

 

 

 

 

첫번째 문장,

 

 Act your age! 

 나잇값 좀 하세요! 

 

직역하자면 '나이에 맞게 행동하라'라는 뜻인데,

 

결국은 나잇값 하라는 말로 해석이 된답니다.

 

 

 

 

 

 

두번째 문장,

 Grow up. You spoiled brat! 

 철좀들어라, 이 제멋대로인놈아! 

 

 

"Grow up."은 많이들 아시는 표현일거라고 생각하는데요,

"철들어라"라는 의미로 아주 자주 사용된답니다.

 

그뒤에 오는 "You spoiled brat!"에 대해서 살펴보면

spoil 이라는 동사는 '오냐오냐 키우다'라는 뜻으로, spoiled 라고 하면 "버르장머리없는"이라는 뜻의 형용사가 돼요.

보통 어린아이나, 어린 사람들에게 자주 사용돼요.

'brat'"버릇없는놈", "악동" 이런 뜻을 갖고 있어요.

 

 

예시를 한번 볼까요?

"Young people these days are so spoiled."

"요즘 젊은 애들은 너무 버릇이 없어."

 

 

 

 

 

 

세번째 문장,

 

출처 https://tenor.com/2ACW.gif

 You're quite an immature 25 year old... 

 넌 꽤나 철없는 25살이네... 

 

 

여기서 "immature""(정신적으로) 미숙한,성숙치 못한"으로 해석되요.

반대로 '어른스러운'을 표현할땐 [im]을 제외한 'mature'을 사용하면 된답니다.

 

 

아직 코로나가 종식되지않았고, 이태원 클럽사태가 발생했는데도 불구하고,

 

아직도 밖에서사람이 많은 곳을 돌아다니며  마스크를 쓰지않고 놀고있는 사람들을 보면 절로 생각나는 말이네요..

성인으로써의 책임감을 가지고 주변사람들에게 피해주지않는 성숙한 모습을 보여주길 바래요.